Мне посчастливилось пожить как в странах Великобритании (а также в странах, находящихся под ее патронажем), так и в стране “дядюшки Сэма”, поэтому я знаю отличия британского английского от американского. Хотя, конечно, сами британцы говорят, что нет никакого “american english” есть исключительно “english and broken english”. Как бы то ни было, сегодня я расскажу вам о словах, которые частенько употребляют жители туманного альбиона.
1. Bloke – это тот же самый “fellow, man, guy”. Парень, кореш, браток, братка, чувачок и все производные прилагаются.
I heard a bloke on the train say that tomorrow’s trains will be delayed.
2. Fag – для британского уха это слово звучит как “сигарета”, а вот для американского – “педик”, “гей”. Я не знаю, как могла возникнуть такая колоссальная разница в значениях, но тут уж ничего не попишешь.
Tom went outside for a fag. I think he smokes too much!
3. Fancy – здесь вообще полный треш.
Во-первых, это слово может переводиться как “хотеть что-либо сделать”.
Во-вторых, перевод может быть и такой – “испытывать сексуальное желание в отношении кого-либо”.
Пример для первого случая: Do you fancy going to the cinema on Friday?
И для второго: I fancy the new guy in my office. I think he’s hot!
4. Hoover – “пылесос” или “пылесосить”.
I need to buy a new hoover. Mine is broken.
The carpet is dirty. When was the last time you hoovered?
5. Mate – друг, братан и товарищ в одном лице.
We’ve been mates since we met in high school.
6. Pint – в Англии это слово переводится как “пивас”. Так что запомните, если вас зовут посидеть в баре, скорее всего предложение будет звучать так:
Do you want to go for a pint after work?
7. Quid – на британском сленге – это “фунт стерлингов”.
Forty quid for a ticket to the game? That’s too much!
8. Reckon – “считать, полагать, думать”.
Я хорошо помню, как в Новой Зеландии почти от каждого “кивиса” я слышала фразу “I reckon”.
I reckon it will rain tomorrow.
9. Rubbish – слово – “ко-ко-ко-комбо”. Оно может означать:
- мусор, отходы – Throw the empty coke can into the rubbish.
- описание чего-то, что вам не нравится – “отстой”, “бяка”, “фуфуфу” – I don’t like Green Day. I think their music is rubbish.
- что-то, что по вашему мнению неправильно, неверно, лживо – Did you read that article in the newspaper? What a load of rubbish! I don’t believe it.
- в значении “критиковать кого-то”, “подвергать сомнению” – I don’t want to rubbish your plan, but I don’t think it will work.
10. Wicked – одно из любимых слов Рона Уизли из “Гарри Поттера”. Переводится на русский как “круто”, “офигенно”, “супер”.
Look at that jacket. It’s wicked! I’m going to buy it.