Прелести коммунальных услуг на английском

В России подходит к концу отопительный сезон, который, как правило, сопровождается ремонтными работами, криворукими сантехниками и течами в трубах. Несмотря на трату нервов и пополнение словарного запаса русского матерного, данная ситуация натолкнула меня на мысль о том, чтобы написать статью о том, как переводятся коммунальные услуги на английский.

Итак, начнем:

ЖКХ (жилищно-бытовое хозяйство и бытовое обслуживание) – housing and public utilities

Управляющая компания – property management company

Труба (вентиляционная) – trunk

Труба (в здании) – pipe

Течь в трубе – pipe leak

Прорыв трубы – pipe burst

Стояк – water riser

Центральное отопление – central heating

Батарея – radiator

Ремонтные работы, связанные с проблемами с водой и отоплением – repair work

Кран – tap

Раковина – sink

Сантехник – plumber

Слесарь – locksmith

Отключение водоснабжения – suspension of water supply

Отключение отопления – heating cut

Счетчик – water-pipe meters

Сварщик – welder

Как сказать “я не знаю” по-английски: ай донт кнов и компания

Не устану повторять – мои ученики меня всегда очень вдохновляют! Одна из моих студенток задала мне интересный вопрос: как сказать по-английски “я не знаю”, не используя стандартное и скучное “I don’t know”?

Основательно подумав и вспомнив свои разговоры с нейтив спикерами, я извлекла на свет следующие варианты:

  1. I have no idea – не имею ни малейшего понятия; вообще ни намека
  2. I haven’t got a clue (I haven’t a clue) – вообще не знаю; без понятия
  3. I can’t tell – не могу сказать
  4. That is more than I can say – этого я не знаю
  5. I don’t get it – мне это непонятно; я не знаю; не могу “срастить”
  6. It beats me! – “сдаюсь”; не знаю; это выше моего понимания.

Еще есть интересный ответ, который, как правило, англичане используют при ссорах или назревающих конфликтах. Звучит он так – “you tell me” (ты скажи мне).

Ситуации примерно такие:

⎼ Yo, Batman! Don’t you think we gotta problems with each other?

⎼ You tell me.

Менее креативный пример:

⎼ Jason, do you have a clue of what’s going on with us?

⎼ You tell me, Catherine.

За сим следует, что Джейсон (возможно) догадывается о том, что происходит, однако, хочет, чтобы об этом сказала Кэтрин.

74542284

Как всегда – комментарии ар велком! И всем – английский маффин!

English fairytale: how to tell a story

Фразы и выражения, о которых я буду говорить в этом посте, пригодятся не только для сказок и выдумок.

Для того, чтобы рассказать какую-либо историю из жизни, поделиться впечатлениями и поведать об интересном опыте, нам требуется очень много слов и конструкций.

Вот некоторые из них:

2c89105561d62f4964e90bbf90529f0a

Часто бывает так, что мы хотим рассказать какую-то историю, потому что кто-то (или что-то) нам напомнил о происходящем. Рассказ можно начать так:

That reminds me about… – Это напомнило мне о…

Funny you should say that. Did I ever tell you about… – Прикольно, что ты об этом заговорил! А я тебе когда-нибудь рассказывал о…

Hearing your story reminds me of when… – Слушая тебя, я вспомнил о…

Something similar happened to me…. – Со мной однажды что-то подобное приключилось…

Или же можно начать так:

Однажды, я решил купить хомячка.

Слово “однажды” может переводиться как

Once upon a time или просто

Once (в разговорной речи чаще используется второй вариант)

Once I decided to buy a hamster.

Как-то помню, в общем, собрались мы с ребятами погулять. 

Здесь можно разгуляться как следует! Слово “как-то” можно перевести:

One day, once, one time ago.

Фразу “я помню” лучше поставить в начало предложения:

I remember one day when I and my palls were about to go outside together.

Короче говоря, я пригласил ее в кино.

“Короче говоря” можно перевести следующим образом:

To make the story short

In short

To make the story short, I took her out to the movie theatre. 

В двух словах, эта история о любви и ненависти.

In a nutshell – в двух словах, короче говоря.

In a nutshell, this story is about love and hate. 

Какой же рассказ без дополнительных (чаще всего – пикантных) деталей? Для того, чтобы рассказать о какой-либо дополнительной информации, нужно использовать связующие слова:

Furthermore, moreover – более того.

I met this girl, she was nice and humble. Moreover, she was stunningly beautiful!

Apart from, besides – кроме того, помимо

Besides Jim, we were waisted as hell.

Какие времена лучше всего использовать для рассказа?

Например, анекдоты и шутки в английском языке, как правило, рассказываются в present simple:

An Irishman walks into a bar in Dublin, orders three pints of Guinness and sits in the back of the room, drinking a sip out of each one in turn.

Простое настоящее время может также использоваться при описании событий прошлых лет как элемент особого драматизма:

“It’s midnight. A sleek shadow is crawling behind the bushes, hoping to save the princess…”

Хотя, конечно, в большинстве случае мы используем прошедшее время. Но здесь тоже нужно быть внимательными!

Если события идут в хронологическом порядке, мы юзаем past simple:

“To begin with, I woke up at 7, took a shower, fed my cat and cleaned my room. Then I dressed up and went to the office”.

Если мы хотим рассказать о каких-либо дополнительных деталях, присутствовавших в рассказе, то обязательно применяем past continious.

“Well, I thought it was a ghost. You know, its eyes were white and its face was pale. It was dancing around me, waving with its scary bony hands”.

Стоит отметить также и то, что английский – язык очень эмоциональный. И во время того, когда англичанин будет рассказывать вам историю, вам нужно обязательно вставлять какие-нибудь междометия или фразы, показывая свою заинтересованность в том, о чем он говорит.

Например:

Oh, dear!

Oh, really?!

No way!

You’re kidding!

You’re joking!

Oh wow…

Is that so?!

English fairytale: vocabulary

Я очень люблю сказки!

Совсем скоро на экраны кинотеатров выйдет полнометражный фильм “Красавица и Чудовище” от мастеров волшебства – Disney. И я решила написать серию “сказочных” постов под общим названием “English fairytale” с волшебным вокабуляром, зачарованной грамматикой и магическими ресурсами.

Так что, усаживайтесь по-удобнее у камина и…

Once upon a time…

1897933_10152019221430954_1060766270_n

Mystical – beyond ordinary understanding

(мистический)

chivalrous – being attentive to women like an ideal knight

(рыцарский, благородный)

dashing – lively and spirited

(вдохновляющий, полный жизни)

menacing – threatening or foreshadowing evil or tragic developments

(страшный, зловещий)

villainous – extremely wicked

(чудовищный, зверский)

ravishing – stunningly beautiful

(восхитительный, очаровательный)

stunning – causing bewilderment or shock or insensibility

(великолепный, сногсшибательный)

gallant – having or displaying great dignity or nobility

(доблестный, величавый)

poisonous – having the qualities of a substance that causes death

(ядовитый)

peasant – one of a chiefly European class of agricultural laborers

(крестьянин, селянин)

merchant – a businessperson engaged in retail trade

(купец)

tournament – a competition in which contestants play a series of games

(турнир)

tyrant – a cruel and oppressive dictator

(тиран, деспот)

shield – armor carried on the arm to intercept blows

(щит)

superstition – an irrational belief arising from ignorance or fear

(суеверие)

armor – protective covering made of metal and used in combat

(доспехи)

vain – characteristic of false pride

(тщеславие)

laurel – a wreath of foliage worn on the head as an emblem of victory

(почести, лавры)

weapon – any instrument used in fighting or hunting

(оружие)

courageous – able to face and deal with danger or fear without flinching

(храбрый)

majestic – superior to mundane matters

(величественный, грандиозный)

dungeon – the main tower within the walls of a medieval castle

(подземелье)

disguise – any attire that conceals the wearer’s identity

(маскировка, под маской)

honorable – deserving of esteem and respect

(благородный, честный)

Evil vocabulary

Прошлый отсчет от долгого перерыва я начинала с лексики супер-героев. В этот раз я возвращаюсь со словами злых гениев и просто более привлекательных (по закону киножанра) парней.

maxresdefault

Sinister – зловещий, мрачный, нечестный, темный

Diabolical – дьявольский, жестокий, свирепый, злой

Despicable  – недостойный, вызывающий презрение, низкий, гадкий

Evil – злой, порочный, вредный, пагубный

Maleficent – преступный, вредоносный

Atrocious – жестокий, зверский

Baneful – гибельный, ядовитый

Сalamitous – катастрофический, бедственный

Depraved – испорченный, искаженный

Destructive – разрушительный

Execrable – отвратительный, отталкивающий

Malevolent – злоумышленный, недобросовестный

Obscene – непотребный, неприличный

Repulsive – ненавистный

Spiteful – злорадный

Wicked –  подлый

Collocations: look

Collocations – это фразовые глаголы или выражения, которые по отдельности переводятся с одним значением, но стоит их только соединить вместе, как они приобретают совершенно новый смысл! Нэйтив спикеры безумно любят использовать в своей речи collocations, поэтому я решила открыть новую под-рубрику.

В этой статье я приведу самые распространенные выражения с глаголом look (смотреть).

  1. Look up – to find the information in a book, on a map, etc. Искать информацию в книге, на карте и т.д.

*Еще Look Up может переводиться в значении “подражать кому-                       нибудь, иметь желание быть похожим на кого-либо.

  1. Look ahead – think about what is going to happen in the future, to make plans. Смотреть вперед, в будущее.
  2. Look for – try to find something. Искать что-либо\кого-либо где-либо.
  3. Look forward to – feel pleased and excited about something that is going to happen. С нетерпением ждать чего-то\кого-то.
  4. Look in – visit a person or a place for a short time. Проведать, навестить кого-нибудь за краткий промежуток времени.
  5. Look on – watch something without taking part yourself. Наблюдать, подглядывать, заглядывать через плечо.
  6. Look through – read something briefly and quickly. Просмотреть какую-либо статью, быстро прочитать текст.

Vocabulary: Just Dance

Потанцуем?

Если вы занимаетесь активными видами спорта, то вам непременно пригодится подобный вокабуляр:

Backflip – обратное сальто

His backflip was fantastic! Dangerous but beautiful!\

 

Backspin – обратное вращательное движение

She did the backspin in a professional manner.

 

Swing – мерная ритмичная походка

He has a perfect swing

 

Twist – скручивание

He twisted my arm

 

Go forward – идти вперед

Go backward – идти назад

The dancing teacher told us to go forward first and then go backward slowly.

 

Bend over – наклоняться вперед

When doing physical exercises one should bend over quite a lot of times.

 

Sideway – в стороны

Please hold your feet together, put your hands sideway.

 

At shoulder length – на ширине плеч

Stand with legs at shoulder length

 

Step across – сделать шаг в сторону

Go forward and step across.

 

Squat – приседать

Tom squatted down next to his teammate.

 

Shake – трясти

Shake your hands and then shake your legs.

 

Stretch – растягивать

Gently stretch your arms and shoulders.

zr-1600x900