Три самых распространенных ошибки с английскими запятыми

Запятые в английском – это полный кабздец. Нам бы с вами с русскими разобраться, правда?

Но суть в том, что в деловой переписке вы можете прослыть неграмотным, если вы будете неправильно ставить знаки препинания. Так вот, этот пост – в помощь тем, кому необходимо знать о том, в каких местах ставить запятые, а в каких – нет.

Ошибка номер один: запятая после dear.

Когда вы начинаете свое письмо со слов “Dear Megan”, то запятая после “dear” не нужна совершенно. Однако, она нужна после имени, например:

Dear Megan,

I’d like to inform you…

Dear sirs,

Dear Susan,

Dear sir/madame,

А также, запятая ставится после обращений:

Hello, Megan,

I’m texting you to…

Good morning, Mr. Devis.

Ошибка номер два: даты.

Это вообще полный финиш, так что запоминайте, когда мы пишем запятые, а когда – совсем нет.

Запятая в дате НЕ ставится, если:

дата написана в формате: число, месяц, год

8 February 1977.

дата написана в формате: месяц, год

February 1977.

Запятая в дате ставится после числа, если:

дата написана в американском формате: месяц число, год

February 8, 1977

Запятая в дате ставится после дня недели, если:

дата написана в формате: день недели, число месяц

Monday, 8 February

Ошибка номер три: запятая перед because.

В большинстве случаев, в английских предложениях запятая перед “because” не ставится.

Michael went to the forest because he loves walking among the trees.

Advertisements

Ошибки носителей языка

Ошибки носителей языка

Почему-то, при изучении английского языка, мы очень быстро забываем (а то и вовсе не думаем) об одной вещи – носители языка сами делают ошибки. Делают часто. Много. Во всех сферах.

Периодически я сталкиваюсь с тем, что русские студенты, побывавшие зарубежом, настаивают на том, что носители не используют какие-либо времена, используют ограниченный вокабуляр и вообще не соблюдают грамматику.

Такие нэйтив спикеры, безусловно, встречаются, также как и среди русских людей встречаются безграмотные или использующие исключительно матерную лексику товарищи. Однако, это не значит, что такие хомосапиенсы – мерило богатства русского языка.

Поэтому в этой статье я приеду самые распространенные ошибки носителей языка.

Факт no. 1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЛОВ-ПАРАЗИТОВ

Очень часто иностранцам становится сложно понять носителей из-за обилия слов-паразитов в их речи. Самые распространенные словечки – это “like” и “you know”. В русском языке эквиваленты этих паразитов – “как бы” и “типа”.

73018bc82e0d6356477f172089939dd4

Еще есть фраза “I mean” – “я имею ввиду”, которая вставляется к месту и не к месту.

Erm-Uh-Um-I-mean.-

И для полного разнообразия, вот вам еще несколько слов-паразитов: kinda, I guess, just, right.

nzg8se4

Факт no.2 СОКРАЩЕНИЯ

Если вы включите почти любую популярную песню, вы услышите миллион вариантов сокращений. Самые распространенные:

gonna, wanna (going to, want to)

hafta (have to)

watcha (what do you)

dunno (don’t know)

gotta (got to)

ain’t (am not/is not/are not)

ya (you)

Факт no.3 ИГНОРИРОВАНИЕ ГРАММАТИКИ

Подобно любым нормальным людям, англичане тоже грешат игнорированием грамматических конструкций и правил. Например, вы можете услышать:

There’s a lot of people вместо правильного вариант There are a lot of people

She don’t know the answer вместо правильного she doesn’t know the answer

Want to come with us? вместо Do you want to come with us?

Looking for something? вместо Are you looking for something?

 

А какие вы еще знаете ошибки носителей языка? Поделитесь в комментариях.