О школьной травле

О школьной травле

Hey Fellows! Это “Английский с молоком” и сегодняшняя статья будет совсем не про английский.

Недавно, в своем инстаграме, я спросила у  подписчиков, интересен ли им разбор такой важной темы как школьная травля или буллинг. Почти единогласно было решено, что тема крайне необходимая и вот именно поэтому я делюсь с вами своими мыслями. Я очень надеюсь, что мои предостережения и советы хотя бы отчасти смогут повлиять на кого-нибудь и помочь жертвам буллинга, потому что, к сожалению, я сама проходила через подобные испытания и знаю, к чему могут привести последствия.

Про это не принято говорить, подобные темы не освещают на центральных каналах – просто потому, что в нашей культуре закрепилась мысль – “это же дети, ну что там они могут сделать. Ну, сказал один ребенок другому пару обидных слов, так это естественное развитие в социуме!” Есть огромная разница между обыкновенными подколами и намеренной травлей, когда пара обидных слов превращается в издевательства и насилие. Когда ребенка бьют за школой (или в самой школе), отбирают личные вещи, щипают, пинают, обзывают при всем классе и угрожают еще более жесткой расправой, если жертва обратиться за помощью к родителям или к учителям.

Я слышала разные ответы на такие ситуации: “так человек становится сильнее”, “зато именно так ребенок учится защищать себя”, “во взрослой жизни все еще тяжелее”, “это все потом забудется, это не стоит внимания”.

Я закончила школу больше 10 лет назад и я могу с уверенностью сказать: нет, это не забывается. Все пережитое унижение человек будет проносить с собой через всю жизнь.

Вероятно, в те моменты я и стала на порядок сильнее, но я была бы гораздо счастливее и без такого опыта. Потому что школьная травля повлияла на мою жизнь и мне пришлось очень долго работать со своими страхами.

Помню, на тот момент, когда я училась в школе, у нас перодически проводились встречи с психологом – на этих встречах мы обсуждали будущие профессии, важность хороших оценок, но мы ни разу не говорили о необходимости оставаться человеком по отношению к другим людям. Мы ни разу не поднимали тему принятия других людей; психолог не акцентировала внимание на том, что внешность человека и его увлечения не должны подвергаться обсуждению и осуждению.

Нам кажется, что подобные прописные истины – просты и понятны, и, заучив их один раз в первом классе, можно уже об этом не говорить. Но, как показывает практика, об этих ценностях важно говорить постоянно. И важно не просто говорить о том, что издевательства над другими людьми – это плохо. “Плохо” – это не ответ. Важно объяснять, почему это плохо. Потому что потенциальная жертва приобретает ворох комплексов; потому что она (имеется ввижу жертва) не спит ночами, боится выходить из дома, боится выстраивать отношения с людьми – ведь подсознательно она все время ожидает осуждения, порицания, насмешки.

Потому что тысячи талантливых людей, которые могли бы в жизни сделать что-то невероятно ценное, сидят себе тихо и не смеют “высунуться наружу”, потому что когда-то в школе на протяжении долгого времени им с угрозами вдалбливали: “ты – никто, ты – неудачник, а если ты попробуешь поднять руку и ответить что-то на уроке, мы тебя загнобим”. Очень немногим детям после травли удается в себе эти страхи побороть.

Поэтому, если вы, будучи учителем или взрослым/родителем, видите, что на ваших глазах происходит травля ребенка – не оставайтесь в стороне, старайтесь сделать все, что в ваших силах, и, пожалуйста, будьте реалистами: слова “давайте жить дружно” на обидчиков не подействуют. Если к вам обратился ребенок с просьбой о помощи, не нужно говорить ему о сострадании, снисходительности по отношению к тем, кто над ним издевается, не нужно читать ему нотации о том, что это “несчастные люди, ведь счастливые – никогда не… и таких людей нужно только пожалеть”. Во-первых, закон “подставленной щеки” в реальном мире не работает. О подобных высокопарных вещах нужно говорить или до, или после. А, во-вторых, обидчики могут быть вполне себе счастливыми людьми, из обеспеченных семей, где их любят и лелеют.

Первое, что вы должны сделать – это заверить ребенка, что вы сможете решить данную ситуацию, пусть даже и придется поменять школу. Ни одна “бюрократическая волокита” не стоит психологической травмы ребенка! И, бога ради, не вздумайте говорить, чтобы ребенок “избавился от причины насмешек” – это не поможет, потому что обидчики “цепляются” ко всему: начиная с внешности и заканчивая увлечениями.

В моем случае, мне удалось “победить” тех, кто надо мной издевался игнорированием. Дело в том, что обидчики получают невероятный кайф от самого факта издевательства, соответственно, эмоции жертвы, ее обида, слезы, любая реакция провоцирует обидчика издеваться и дальше, ведь он этим “питается”. Но как только жертва перестает реагировать – у обидчика пропадает интерес. Да, мне было колоссально сложно сдерживаться и не реагировать на издевательства, но это принесло свои плоды – от меня достаточно быстро “отстали” (хотя до этого я терпела травлю пол года). Однако, я считаю такой метод самым “мягким”, и если он не поможет, вот в этой статье очень подробно рассказывается об одном из самых действенных методов борьбы со школьным буллингом: https://mel.fm/novosti/5623970-ni-odin-bulling-ni-odna-travlya-ne-zakonchitsya-poka-v-neye-ne-vmeshayutsya-vzroslyye-treti-sily?

Второе – если вы или ваш друг сами стали жертвами буллинга (знаю, что меня читают и школьники), то об этом нельзя молчать. Я знаю, действительно знаю, как страшно и даже опасно рассказывать о происходящем с вами, но рассказать родителям и/или классному руководителю (или любому школьному учителю, с которым у вас хорошие отношения), либо школьному психологу (опять же, если вы ему доверяете) – нужно обязательно и вместе придумать решение ситуации.

Если вдруг возможности поговорить со взрослым человеком нет, можно найти специалиста на специализированном сайте в Интернете, из самых проверенных есть такой ресурс: https://www.b17.ru/psiholog/  И помните – проблема издевательств не в вас, жертвой может стать абсолютно любой человек. Выход из ситуации есть, и даже не один, не замыкайтесь в себе.

И третье – я часто слышу такой ответ, мол, “мы ведь живем в обществе, а, значит, у нас всегда будут “тираны” и “жертвы”. Будут до того момента, когда мы перестанем так говорить. Наше общество постепенно развивается, что не может не радовать, и в наших же силах его менять. Всегда побеждает тот волк, которого мы кормим – если мы будем и дальше молчать, поощряя “больные” ценности, то, да, будут тираны, будут жертвы. Но если же мы будем поднимать эти темы, разговаривать с детьми и взрослыми о том, ПОЧЕМУ издеваться над другими – нельзя, а также ПОРИЦАЯ (а не спуская все на тормозах) тех, кто издевается – вот тогда в нашу с вами жизнь придут изменения.

 

Advertisements

Idioms for IELTS: speaking+writing

Idioms for IELTS: speaking+writing

Ну что, мои дорогие любители почаевничать, сегодня я расскажу вам про идиомы, которые офигительно зайдут в спикинге экзаменов IELTS и TOEFL. Да и вообще, зная эти прекрасные идиомки, вы спокойно можете и с профессурой поболтать и с каким-нибудь Джеком из Миннесоты неплохо так тусануть.

I’ve lost my train of thought – я потерял мысль/сбился.

Пушечная идиома, которая поможет вам выйти из критичного положения, да еще и повысит ваши баллы! Если вы вдруг забыли текст, потеряли нить рассказа, от стресса перестали соображать – киньте эту фразу экзаменатору и он посмотрит на вас, как Обама смотрит с мемаса “Not bad”. Данная идиома ОЧЕНЬ распространена среди носителей.

in the long run – в перспективе, на будущее.

Хорошая вещь, когда вы обсуждаете темы, где нужно ваше мнение. Ну, например, вот так:

– Do you think it is important to be careful about the amount of money you’re spending on?

– Definetely. One should be cautious about that fact because it saves money in the long run.

Или даже так:

If humanity continues destroying our planet, we’ll have serious problems in the long run. 

I have mixed feelings about something – у меня смешанные чувства по поводу чего-либо.

Такую фразу круто “кидануть” во время рассказа о какой-нибудь своей любимой вещи, книге, фильме и т.п. Например, так:

I love “Titanic”, although I have mixed feelings about the way they made the final scene. 

on the dot – ровно в какое-то время, ровно в назначенное время, “быть как штык”.

When I was a kid I ususally followed my parents’ rules. So if the dinner was set at 7 I was in the kitchen at 7 on the dot.

Find my feet – освоиться, сделать какие-то занятия в своей жизни комфортными, в то время как раньше вам было сложно их делать.

Хорошая идиома для тех, кто сдает IELTS не в России. Как правило, заграничные инструкторы могут спросить вас о том, как вам живется в Америке/США/Новой Зеландии и т.д, на что можно ответить:

Moving to a new city/country was difficult as first, but I soon found my feet.

А еще можно применить эту идиому при рассказе о заграничной поездке.

It was my first time in England so I was quite confused. However, I was able to find my feet after all.

cost an arm and a leg – стоить целое состояние, очень дорого (о цене)

Я применила эту идиому, когда рассказывала об одном из своих увлечений, о чтении и моей страсти к книгам.

I’m a bookworm so I ususally buy a lot of books. My real passion is the old, ancient books. They often cost an arm and a leg though.

set in their ways – о людях, которые не хотят меняться.

My parents are quite traditional and set in their ways.

to be over the moon – быть на седьмом небе от счастья, быть очень счастливым, быть вне себя от счастья.

When I finally found that toy of mine I was over the moon!

miss the boat – упустить возможность

I wanted to be an engineer but I missed the boat.

 

Как улучшить восприятие на слух?

Как улучшить восприятие на слух?

Hey fellows!

 

До 15 лет я изучала английский язык в России. Несмотря на то, что в школе нам замечательно его преподавали, все равно мы занимались только по учебнику. Я помню свою панику, когда я впервые приехала в Англию и осознала, что я не понимаю англичан. Потому что они не говорят словами из учебника. Они не выдерживают тетральных пауз и – OMG – запинаются, используют слова-паразиты, и вообще ведут себя не так, как mr. Smith на записях аудио-кассет к учебнику.

 

Поэтому сегодня я расскажу вам о том, как улучшить свое восприятие английского языка на слух и что нужно делать для того, чтобы не паниковать по приезду в англоязычную страну.

 

So, let’s start!

 

  1. Старайтесь уделять больше времени прослушиванию именно подкастов, т.е. аудио-записей, а не фильмам, сериалам, мультфильмам. Дело в том, что когда мы смотрим и слушаем, мы можем догадаться о смысле через картинку. Таким образом, мы упускаем значения слов. Когда у нас есть только аудио-запись, без картинки, мы начинаем напрягать мозг и жадно вслушиваться в каждое слово, тем самым, тренируя свой навык аудирования. Также, очень важно слушать записи регулярно! Отведите себе в сутки какое-то определенное время и занимайтесь аудированием.
  2. Постарайтесь раздобыть скрипт к записи, которую вы слушаете. Скрипт – это текст записи. Очень многие ресурсы, в особенности те, которые предназначены для изучающий английский, предоставляют скрипты к трекам. Это ваша гарантия того, что даже если вы что-то упустите при прослушивании, у вас будет возможность найти это в тексте и понять запись гораздо лучше.
  3. Не ограничивайтесь только лишь учебными записями. Слушайте радио-подкасты, аудио-книги, интервью в аудио-формате, которые часто выкладывают зарубежные издания. Старайтесь слушать разные акценты, произношения, чтобы адаптировать свои уши к разным типам людей.
  4. Проговаривайте то, что вы слышите и старайтесь делать это с той же интонацией и скоростью, с какой произносит носителя языка.
  5. Читайте вслух! Каждый английский текст, который вам попадается на глаза – старайтесь его читать громко, выразительно и обязательно фиксируйте незнакомые фразы и слова, уделяя им повышенное внимание.
  6. Говорите сами! Причем, старайтесь каждый раз использовать в своей речи новые выражения, чтобы их как следует отработать и лучше запомнить.

Ну, а если вам не с кем поговорить на английском языке, вы всегда можете записаться ко мне на урок, ведь я составляю индивидуальные программы, в том числе и разговорные интенсивы!

10 британских слов, которым не учат учебники (и американцы)

10 британских слов, которым не учат учебники (и американцы)

Мне посчастливилось пожить как в странах Великобритании (а также в странах, находящихся под ее патронажем), так и в стране “дядюшки Сэма”, поэтому я знаю отличия британского английского от американского. Хотя, конечно, сами британцы говорят, что нет никакого “american english” есть исключительно “english and broken english”. Как бы то ни было, сегодня я расскажу вам о словах, которые частенько употребляют жители туманного альбиона.

1. Bloke – это тот же самый “fellow, man, guy”. Парень, кореш, браток, братка, чувачок и все производные прилагаются.

I heard a bloke on the train say that tomorrow’s trains will be delayed.

2. Fag – для британского уха это слово звучит как “сигарета”, а вот для американского – “педик”, “гей”. Я не знаю, как могла возникнуть такая колоссальная разница в значениях, но тут уж ничего не попишешь.

Tom went outside for a fag. I think he smokes too much!

3. Fancy – здесь вообще полный треш.

Во-первых, это слово может переводиться как “хотеть что-либо сделать”.

Во-вторых, перевод может быть и такой – “испытывать сексуальное желание в отношении кого-либо”.

Пример для первого случая: Do you fancy going to the cinema on Friday?

И для второго: I fancy the new guy in my office. I think he’s hot!

4. Hoover – “пылесос” или “пылесосить”.

I need to buy a new hoover. Mine is broken.

The carpet is dirty. When was the last time you hoovered?

5. Mate – друг, братан и товарищ в одном лице.

We’ve been mates since we met in high school.

6. Pint – в Англии это слово переводится как “пивас”. Так что запомните, если вас зовут посидеть в баре, скорее всего предложение будет звучать так:

Do you want to go for a pint after work?

7. Quid – на британском сленге – это “фунт стерлингов”.

Forty quid for a ticket to the game? That’s too much!

8. Reckon – “считать, полагать, думать”.

Я хорошо помню, как в Новой Зеландии почти от каждого “кивиса” я слышала фразу “I reckon”.

reckon it will rain tomorrow.

9. Rubbish – слово – “ко-ко-ко-комбо”. Оно может означать:

  • мусор, отходы – Throw the empty coke can into the rubbish.
  • описание чего-то, что вам не нравится – “отстой”, “бяка”, “фуфуфу” – I don’t like Green Day. I think their music is rubbish.
  • что-то, что по вашему мнению неправильно, неверно, лживо – Did you read that article in the newspaper? What a load of rubbish! I don’t believe it.
  • в значении “критиковать кого-то”, “подвергать сомнению” – I don’t want to rubbish your plan, but I don’t think it will work.

10. Wicked – одно из любимых слов Рона Уизли из “Гарри Поттера”. Переводится на русский как “круто”, “офигенно”, “супер”.

Look at that jacket. It’s wicked! I’m going to buy it.

Как запоминать слова?

Как запоминать слова?
Это самый популярный вопрос у изучающих английский. Я не Николай Ягодкин и не могу вам пообещать, что вы выучите все слова за 15 минут и запомните их на 100 лет вперед. Зато я могу сказать вам правду:
Запоминание слов и выражений является индивидуальной особенностью. Не существует единого метода, который волшебным образом научит вас запоминать слова.
Все зависит от следующих факторов:
  1. Вашей индивидуальной особенности – есть люди, которые в принципе плохо запоминают цифры, факты, события. Им нужно повторять пройденный материал большое количество раз и это нормально. Если вы – один из таких людей, знайте, с вами все в порядке, вы не тупой, и не безнадежный.
  2. Вашей мотивации – если вы учите язык, потому что вам сказали это сделать родители, учителя, начальник; если вы пытаетесь заниматься английским языком, потому что “ну, вроде как стыдно его не знать”, короче, если вы пытаетесь выдать чужие желания за собственную мотивацию – это провал.
  3. Ваших усилий – если вы попробовали метод “слово-перевод” и вам стало скучно, и ничего не произошло, и вы, такие, “ну все, я не могу ничего запоминать” (слишком много “и” в предложении), то вам просто нужно попробовать другой метод (о которых я расскажу чуть ниже в статье)
  4. Наличия специальных “словариков” – не обязательно заказывать себе через Интернет дорогущие “тетради-словари” за овердофига денег, можно просто выделить себе блокнотик. НО! Он должен служить одной единственной цели – быть словариком. Таким образом, у вас появится дисциплина в учебных инструментах.
Теперь о методах:
  •  Слово – перевод – контекст – пример
Это “расширенная версия с комментариями режиссера” самой распространенной схемы “слово-перевод”. Подобная устаревшая схема не работает от слова “совсем”, но ее улучшенный аналог  – поможет вам выучить слова!
Каким образом? Когда вам встречается незнакомое слово, вы записываете его в тетрадь, затем пишите его перевод и переписываете предложение, в котором вы это слово встретили. А ниже пишите свой собственный пример с этим словом.
Допустим, вы увидели предложение: The only person who can limit your possibilities is you. И вам непонятно слово “limit”.
Идем в словарь. И здесь перед нами две дороги: если вы только начали изучать английский, воспользуйтесь русско-английскими словарями. Тем, кто с английским языком знаком несколько дольше, я рекомендую смотреть английские словари.
Итак, пишем перевод глагола to limit – ограничивать, лимитировать.
Переписываем предложение. И составляем собственный пример, вот, что придумала я: I do not want to limit myself (левел оф криативити: 184757%)
  • “Дворец памяти”
Что это такое? Вы должны представить себе комнату, до мельчайших подробностей, вплоть до фотографий Барсика на комоде и трусов в шкафчиках. И затем, вам нужно мысленно “привязать” заучиваемое слово к одному из предметов в комнате. Например, вы пытаетесь выучить слово “possibility” – “возможность”. Вы входите в эту свою обставленную комнату и “привязываете” слово к, допустим, пуфику. Теперь, когда вам нужно будет вспомнить перевод слова “возможность”, вы всего лишь должны вспомнить комнату и дотронуться до метафорического пуфика.
  • Мнемонические техники
Это то, что втирают шарлатаны под лозунгом “я научу запоминать вас 100500 слов за три минуты”. Непонятно, правда, зачем здоровому и адекватному человеку запоминать слова, которые ему в жизни не пригодятся, но, это уже другая история… Итак, что такое мнемоника? Простыми словами – это техника, при которой вы строите логические связи, маленькие истории между заучиваемыми словами. Мнемонических техник существует великое множество! Если вам интересен данный вид запоминания, почитайте вот этих ребяток:
  • Френсис Йейтс, “Искусство памяти”
  • Челпанов Г.И., “О памяти и мнемонике: Популярный этюд”
  • Марат Зиганов, Владимир Козаренко, “Мнемотехника. Запоминание на основе визуального мышления”

 

  • Техника “встраивания”
Я считаю эту методику одной из самых эффективных. Чтобы запомнить слово, нужно просто как можно чаще использовать его в своей речи. Посмотрите на детей: когда они показывают пальцем на игрушечную мышку, и слышат слово “мышь”, они начинают произносить его три миллиона раз, да еще и проговаривать при каждом удобном случае!
Собственно, от вас требуется тоже самое – постарайтесь “встроить” изучаемое слово в повседневную речь. Включайте его в свои рассуждения, пересказы текстов, примеры предложений.
А как запоминаете слова вы? Расскажите об этом в комментариях!

Ошибки носителей языка

Ошибки носителей языка

Почему-то, при изучении английского языка, мы очень быстро забываем (а то и вовсе не думаем) об одной вещи – носители языка сами делают ошибки. Делают часто. Много. Во всех сферах.

Периодически я сталкиваюсь с тем, что русские студенты, побывавшие зарубежом, настаивают на том, что носители не используют какие-либо времена, используют ограниченный вокабуляр и вообще не соблюдают грамматику.

Такие нэйтив спикеры, безусловно, встречаются, также как и среди русских людей встречаются безграмотные или использующие исключительно матерную лексику товарищи. Однако, это не значит, что такие хомосапиенсы – мерило богатства русского языка.

Поэтому в этой статье я приеду самые распространенные ошибки носителей языка.

Факт no. 1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЛОВ-ПАРАЗИТОВ

Очень часто иностранцам становится сложно понять носителей из-за обилия слов-паразитов в их речи. Самые распространенные словечки – это “like” и “you know”. В русском языке эквиваленты этих паразитов – “как бы” и “типа”.

73018bc82e0d6356477f172089939dd4

Еще есть фраза “I mean” – “я имею ввиду”, которая вставляется к месту и не к месту.

Erm-Uh-Um-I-mean.-

И для полного разнообразия, вот вам еще несколько слов-паразитов: kinda, I guess, just, right.

nzg8se4

Факт no.2 СОКРАЩЕНИЯ

Если вы включите почти любую популярную песню, вы услышите миллион вариантов сокращений. Самые распространенные:

gonna, wanna (going to, want to)

hafta (have to)

watcha (what do you)

dunno (don’t know)

gotta (got to)

ain’t (am not/is not/are not)

ya (you)

Факт no.3 ИГНОРИРОВАНИЕ ГРАММАТИКИ

Подобно любым нормальным людям, англичане тоже грешат игнорированием грамматических конструкций и правил. Например, вы можете услышать:

There’s a lot of people вместо правильного вариант There are a lot of people

She don’t know the answer вместо правильного she doesn’t know the answer

Want to come with us? вместо Do you want to come with us?

Looking for something? вместо Are you looking for something?

 

А какие вы еще знаете ошибки носителей языка? Поделитесь в комментариях.