Как улучшить восприятие на слух?

Как улучшить восприятие на слух?

Hey fellows!

 

До 15 лет я изучала английский язык в России. Несмотря на то, что в школе нам замечательно его преподавали, все равно мы занимались только по учебнику. Я помню свою панику, когда я впервые приехала в Англию и осознала, что я не понимаю англичан. Потому что они не говорят словами из учебника. Они не выдерживают тетральных пауз и – OMG – запинаются, используют слова-паразиты, и вообще ведут себя не так, как mr. Smith на записях аудио-кассет к учебнику.

 

Поэтому сегодня я расскажу вам о том, как улучшить свое восприятие английского языка на слух и что нужно делать для того, чтобы не паниковать по приезду в англоязычную страну.

 

So, let’s start!

 

  1. Старайтесь уделять больше времени прослушиванию именно подкастов, т.е. аудио-записей, а не фильмам, сериалам, мультфильмам. Дело в том, что когда мы смотрим и слушаем, мы можем догадаться о смысле через картинку. Таким образом, мы упускаем значения слов. Когда у нас есть только аудио-запись, без картинки, мы начинаем напрягать мозг и жадно вслушиваться в каждое слово, тем самым, тренируя свой навык аудирования. Также, очень важно слушать записи регулярно! Отведите себе в сутки какое-то определенное время и занимайтесь аудированием.
  2. Постарайтесь раздобыть скрипт к записи, которую вы слушаете. Скрипт – это текст записи. Очень многие ресурсы, в особенности те, которые предназначены для изучающий английский, предоставляют скрипты к трекам. Это ваша гарантия того, что даже если вы что-то упустите при прослушивании, у вас будет возможность найти это в тексте и понять запись гораздо лучше.
  3. Не ограничивайтесь только лишь учебными записями. Слушайте радио-подкасты, аудио-книги, интервью в аудио-формате, которые часто выкладывают зарубежные издания. Старайтесь слушать разные акценты, произношения, чтобы адаптировать свои уши к разным типам людей.
  4. Проговаривайте то, что вы слышите и старайтесь делать это с той же интонацией и скоростью, с какой произносит носителя языка.
  5. Читайте вслух! Каждый английский текст, который вам попадается на глаза – старайтесь его читать громко, выразительно и обязательно фиксируйте незнакомые фразы и слова, уделяя им повышенное внимание.
  6. Говорите сами! Причем, старайтесь каждый раз использовать в своей речи новые выражения, чтобы их как следует отработать и лучше запомнить.

Ну, а если вам не с кем поговорить на английском языке, вы всегда можете записаться ко мне на урок, ведь я составляю индивидуальные программы, в том числе и разговорные интенсивы!

Advertisements

10 британских слов, которым не учат учебники (и американцы)

10 британских слов, которым не учат учебники (и американцы)

Мне посчастливилось пожить как в странах Великобритании (а также в странах, находящихся под ее патронажем), так и в стране “дядюшки Сэма”, поэтому я знаю отличия британского английского от американского. Хотя, конечно, сами британцы говорят, что нет никакого “american english” есть исключительно “english and broken english”. Как бы то ни было, сегодня я расскажу вам о словах, которые частенько употребляют жители туманного альбиона.

1. Bloke – это тот же самый “fellow, man, guy”. Парень, кореш, браток, братка, чувачок и все производные прилагаются.

I heard a bloke on the train say that tomorrow’s trains will be delayed.

2. Fag – для британского уха это слово звучит как “сигарета”, а вот для американского – “педик”, “гей”. Я не знаю, как могла возникнуть такая колоссальная разница в значениях, но тут уж ничего не попишешь.

Tom went outside for a fag. I think he smokes too much!

3. Fancy – здесь вообще полный треш.

Во-первых, это слово может переводиться как “хотеть что-либо сделать”.

Во-вторых, перевод может быть и такой – “испытывать сексуальное желание в отношении кого-либо”.

Пример для первого случая: Do you fancy going to the cinema on Friday?

И для второго: I fancy the new guy in my office. I think he’s hot!

4. Hoover – “пылесос” или “пылесосить”.

I need to buy a new hoover. Mine is broken.

The carpet is dirty. When was the last time you hoovered?

5. Mate – друг, братан и товарищ в одном лице.

We’ve been mates since we met in high school.

6. Pint – в Англии это слово переводится как “пивас”. Так что запомните, если вас зовут посидеть в баре, скорее всего предложение будет звучать так:

Do you want to go for a pint after work?

7. Quid – на британском сленге – это “фунт стерлингов”.

Forty quid for a ticket to the game? That’s too much!

8. Reckon – “считать, полагать, думать”.

Я хорошо помню, как в Новой Зеландии почти от каждого “кивиса” я слышала фразу “I reckon”.

reckon it will rain tomorrow.

9. Rubbish – слово – “ко-ко-ко-комбо”. Оно может означать:

  • мусор, отходы – Throw the empty coke can into the rubbish.
  • описание чего-то, что вам не нравится – “отстой”, “бяка”, “фуфуфу” – I don’t like Green Day. I think their music is rubbish.
  • что-то, что по вашему мнению неправильно, неверно, лживо – Did you read that article in the newspaper? What a load of rubbish! I don’t believe it.
  • в значении “критиковать кого-то”, “подвергать сомнению” – I don’t want to rubbish your plan, but I don’t think it will work.

10. Wicked – одно из любимых слов Рона Уизли из “Гарри Поттера”. Переводится на русский как “круто”, “офигенно”, “супер”.

Look at that jacket. It’s wicked! I’m going to buy it.

Как запоминать слова?

Как запоминать слова?
Это самый популярный вопрос у изучающих английский. Я не Николай Ягодкин и не могу вам пообещать, что вы выучите все слова за 15 минут и запомните их на 100 лет вперед. Зато я могу сказать вам правду:
Запоминание слов и выражений является индивидуальной особенностью. Не существует единого метода, который волшебным образом научит вас запоминать слова.
Все зависит от следующих факторов:
  1. Вашей индивидуальной особенности – есть люди, которые в принципе плохо запоминают цифры, факты, события. Им нужно повторять пройденный материал большое количество раз и это нормально. Если вы – один из таких людей, знайте, с вами все в порядке, вы не тупой, и не безнадежный.
  2. Вашей мотивации – если вы учите язык, потому что вам сказали это сделать родители, учителя, начальник; если вы пытаетесь заниматься английским языком, потому что “ну, вроде как стыдно его не знать”, короче, если вы пытаетесь выдать чужие желания за собственную мотивацию – это провал.
  3. Ваших усилий – если вы попробовали метод “слово-перевод” и вам стало скучно, и ничего не произошло, и вы, такие, “ну все, я не могу ничего запоминать” (слишком много “и” в предложении), то вам просто нужно попробовать другой метод (о которых я расскажу чуть ниже в статье)
  4. Наличия специальных “словариков” – не обязательно заказывать себе через Интернет дорогущие “тетради-словари” за овердофига денег, можно просто выделить себе блокнотик. НО! Он должен служить одной единственной цели – быть словариком. Таким образом, у вас появится дисциплина в учебных инструментах.
Теперь о методах:
  •  Слово – перевод – контекст – пример
Это “расширенная версия с комментариями режиссера” самой распространенной схемы “слово-перевод”. Подобная устаревшая схема не работает от слова “совсем”, но ее улучшенный аналог  – поможет вам выучить слова!
Каким образом? Когда вам встречается незнакомое слово, вы записываете его в тетрадь, затем пишите его перевод и переписываете предложение, в котором вы это слово встретили. А ниже пишите свой собственный пример с этим словом.
Допустим, вы увидели предложение: The only person who can limit your possibilities is you. И вам непонятно слово “limit”.
Идем в словарь. И здесь перед нами две дороги: если вы только начали изучать английский, воспользуйтесь русско-английскими словарями. Тем, кто с английским языком знаком несколько дольше, я рекомендую смотреть английские словари.
Итак, пишем перевод глагола to limit – ограничивать, лимитировать.
Переписываем предложение. И составляем собственный пример, вот, что придумала я: I do not want to limit myself (левел оф криативити: 184757%)
  • “Дворец памяти”
Что это такое? Вы должны представить себе комнату, до мельчайших подробностей, вплоть до фотографий Барсика на комоде и трусов в шкафчиках. И затем, вам нужно мысленно “привязать” заучиваемое слово к одному из предметов в комнате. Например, вы пытаетесь выучить слово “possibility” – “возможность”. Вы входите в эту свою обставленную комнату и “привязываете” слово к, допустим, пуфику. Теперь, когда вам нужно будет вспомнить перевод слова “возможность”, вы всего лишь должны вспомнить комнату и дотронуться до метафорического пуфика.
  • Мнемонические техники
Это то, что втирают шарлатаны под лозунгом “я научу запоминать вас 100500 слов за три минуты”. Непонятно, правда, зачем здоровому и адекватному человеку запоминать слова, которые ему в жизни не пригодятся, но, это уже другая история… Итак, что такое мнемоника? Простыми словами – это техника, при которой вы строите логические связи, маленькие истории между заучиваемыми словами. Мнемонических техник существует великое множество! Если вам интересен данный вид запоминания, почитайте вот этих ребяток:
  • Френсис Йейтс, “Искусство памяти”
  • Челпанов Г.И., “О памяти и мнемонике: Популярный этюд”
  • Марат Зиганов, Владимир Козаренко, “Мнемотехника. Запоминание на основе визуального мышления”

 

  • Техника “встраивания”
Я считаю эту методику одной из самых эффективных. Чтобы запомнить слово, нужно просто как можно чаще использовать его в своей речи. Посмотрите на детей: когда они показывают пальцем на игрушечную мышку, и слышат слово “мышь”, они начинают произносить его три миллиона раз, да еще и проговаривать при каждом удобном случае!
Собственно, от вас требуется тоже самое – постарайтесь “встроить” изучаемое слово в повседневную речь. Включайте его в свои рассуждения, пересказы текстов, примеры предложений.
А как запоминаете слова вы? Расскажите об этом в комментариях!

Ошибки носителей языка

Ошибки носителей языка

Почему-то, при изучении английского языка, мы очень быстро забываем (а то и вовсе не думаем) об одной вещи – носители языка сами делают ошибки. Делают часто. Много. Во всех сферах.

Периодически я сталкиваюсь с тем, что русские студенты, побывавшие зарубежом, настаивают на том, что носители не используют какие-либо времена, используют ограниченный вокабуляр и вообще не соблюдают грамматику.

Такие нэйтив спикеры, безусловно, встречаются, также как и среди русских людей встречаются безграмотные или использующие исключительно матерную лексику товарищи. Однако, это не значит, что такие хомосапиенсы – мерило богатства русского языка.

Поэтому в этой статье я приеду самые распространенные ошибки носителей языка.

Факт no. 1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЛОВ-ПАРАЗИТОВ

Очень часто иностранцам становится сложно понять носителей из-за обилия слов-паразитов в их речи. Самые распространенные словечки – это “like” и “you know”. В русском языке эквиваленты этих паразитов – “как бы” и “типа”.

73018bc82e0d6356477f172089939dd4

Еще есть фраза “I mean” – “я имею ввиду”, которая вставляется к месту и не к месту.

Erm-Uh-Um-I-mean.-

И для полного разнообразия, вот вам еще несколько слов-паразитов: kinda, I guess, just, right.

nzg8se4

Факт no.2 СОКРАЩЕНИЯ

Если вы включите почти любую популярную песню, вы услышите миллион вариантов сокращений. Самые распространенные:

gonna, wanna (going to, want to)

hafta (have to)

watcha (what do you)

dunno (don’t know)

gotta (got to)

ain’t (am not/is not/are not)

ya (you)

Факт no.3 ИГНОРИРОВАНИЕ ГРАММАТИКИ

Подобно любым нормальным людям, англичане тоже грешат игнорированием грамматических конструкций и правил. Например, вы можете услышать:

There’s a lot of people вместо правильного вариант There are a lot of people

She don’t know the answer вместо правильного she doesn’t know the answer

Want to come with us? вместо Do you want to come with us?

Looking for something? вместо Are you looking for something?

 

А какие вы еще знаете ошибки носителей языка? Поделитесь в комментариях.

Like no other или вы – удивительны!

Like no other или вы – удивительны!

Быть ни на кого не похожим, быть разным и ярким – это очень круто, на мой взгляд. Вообще, я за то, чтобы делать в большей степени то, что хочется и поменьше – того, чего не хочется.

Поэтому в этой статье я собрала слова, описывающие ярких, нестандартных людей.

А вы каким словом бы описали себя?

maxresdefault

  • outstanding – выдающийся, знаменитый, талантливый
  • magnificent – великолепный, блистательный, величественный
  • splendid – отличный, роскошный
  • glorious – чудесный, восхитительный
  • vivid – пылкий, оживленный
  • bright – яркий
  • illustrious – известный, яркий, блистательный 
  • lustrous – лучезарный, ослепительный
  • elated – поднимающий настроение, живой, оптимистичный 
  • marvelous – изумительный, удивительный
  • radical – великий, дерзновенный, экстремальный
  • unaffected – искренний, добродушный
  • brilliant – сияющий, виртуозный
  • surpassing – превосходный, непревзойденный

SaveSave

SaveSave

How to present a perfect Academic Writing

How to present a perfect Academic Writing

Всем хай с эппл пай!

Сегодня поговорим о том, как создать превосходное по всем параметрам академическое сочинение на английском языке. Для чего это нужно? Если вы:

а) собираетесь сдавать экзамен на знание английского языка;

b) собираетесь поступать в зарубежный университет или уже учитесь в таковом;

c) сотрудничаете с иностранными компаниями и вам нужно грамотно взаимодействовать с ними;

d) или вам просто нравится пополнять свои знания

То непременно нужно знать, каким образом организовать свою басурманскую писанину, чтобы она понравилась братьям нашим, англичанам.

Итак, шаг первый:

1. Подумайте о теме.

О чем вы собираетесь писать? Для кого? Кому предназначается то, что вы пишите?

Используйте свое воображение, свои опыт и знания, дабы составить несколько общих, главных идей.

2. Кратко запишите свои основные идеи и приступайте к поиску информации. 

Идеи могут быть объединены общими заголовками, главное на данном этапе – краткость и обобщение.

3. Пишем черновик плана.

Просмотрите свой список идей и информации и вычеркните все ненужное, все, что не подходит. Подумайте над тем, какая информация вам можем пригодиться вместо вычеркнутой и набросайте план.

Я могу предложить пару примерных вариантов:

4. Написание первого черновика.

Теперь, после составления плана, можно приступать к черновому варианту самого сочинения. Лучше всего взять тетрадь в линейку и писать в каждой второй строке, а также провести дополнительное свободное поле на каждой странице – так у вас будет место для внесения дополнительной информации и/или исправлений.

5. Обзор или “помощь зала”.

Это хороший прием, который называется “Conferencing”. Самостоятельная вычитка написанного очень часто не может показать всех ошибок, поэтому вы можете дать прочитать свой текст товарищу, коллеге, учителю. Пусть они не только прочтут сами, но и зачитают ваш собственный текст вслух вам же. Внимательно слушайте и анализирует  – именно ли это вы хотели донести и сказать?

6. Редактирование.

На данном этапе проходит ваше реструктурирование, перефразирование и улучшение текста.

  • Получилось ли у вас заинтересовать потенциального слушателя/читателя во введении?
  • Есть ли у вашей работы структура? Насколько хорошо она составлена? Соответствует ли заданным правилам и нормам?
  • Логически ли выверенно ваше сочинение?
  • Все ли отображено в выводе?

7. Пишем второй черновик.

Теперь, с учетом “помощи зала” и собственного редактирования, ваша задача – написать второй черновик.

8. Окончательная проверка.

Внимательно перечитайте написанное и пройдитесь еще раз по пунктам из шестого шага. Уделите особое внимание структуре предложений, адекватности употребляемых выражений, а также временным конструкциям, которые вы используете в тексте.

9. Если ваш текст полностью готов, вам останется только проверить его стиль, т.е. презентовать свое сочинение в том виде, в котором того требуют правила. Следите за тем, чтобы ваш текст не содержал копий других текстов, иначе рискуете получить плохую отметку и/или неуважение иностранных коллег.