Would rather, prefer and had better или я бы лучше улетел на Марс

Хитрые англичане, разжившись целой кучей конструкций на все случаи жизни, умело пользуются этими тремя фразами:

Would rather

Prefer

Had better

А мы, изучающие английский, жутко расстраиваемся, когда не можем понять суть использования этих конструкций. Однако, без паники! Я, как Бэтмен среди мира учителей, сегодня объясню вам все, что необходимо знать об этих фразах!

thanks-i-would-rather-die

1.Would rather – “я бы лучше” означает то, что мы предпочитаем сделать что-то вместо чего-то. Например, почитать книгу заместо просмотра телевизора. Или сходить в клуб вместо театра. Или купить ананас, а не яблоко. Обратите внимание на то, что “would rather” используется тогда, когда мы говорим о конкретных “единичных” действиях, мы ничего тут не обобщаем.

I would rather buy a pineapple than an apple.

I would rather fly to Mars instead of flying to Jupiter.

I’d rather watch a movie than go to a theatre.

После would rather всегда идет глагол в первой форме.

2. Prefer – “предпочитать” говорит о том, что мы что-то любим делать больше, чем нечто другое. Как правило, используются для обозначения общих интересов, а не конкретных действий в определенный момент времени.

Например:

Jack prefers riding a bike to driving a car.

Catwoman prefers eating sushi.

I prefer reading books to watching movies.

За prefer следует глагол с “ing”овым окончанием и предлогом “to” (чем).

3. Had better – “ты бы лучше” отличается от would rather тем, что выражает совет. Допустим, вы предостерегаете кого-то не делать чего-то или, наоборот, что-то сделать. Например:

Ты бы лучше помыл посуду.

You had better wash the dishes.

Ей бы лучше с ним не встречаться.

She’d better not to meet up with him.

Лучше бы в кино вчера сходили!

We’d better went to a movie yesterday!

После had better следует глагол в первой форме.

При отрицании за had better следует not to+глагол в первой форме.

В прошедшем времени после had better следует глагол во второй форме.

Условные предложения или факин кондишеналс

“Не надо ставить мне условий!” – это уж точно не про английский язык. Есть в нем часть (причем очень большая!), отвечающая именно за постановку условий. Что это за дичь и как нам теперь с этим жить, разбираем в этом посте.

Итак, предложения условного вида (как могла бы выразительно выразиться МарьИванна из 8 “Б”) или Conditionals – это такие ребятки, которые помогают нам говорить о том, что было БЫ, ЕСЛИ БЫ. Иными словами, как только вы собрались начать свой спич со слова “Если”, вы должны заюзать один из типов условных предложений.

Англичане разжились пятью видами conditionals:

0. Zero conditional. Зеро. Нулевое условное предложение. 

Значение: обозначает оно факты, которые всегда верны, а также очевидные вещи.

Например:

  • если у тебя болит голова, выпей таблетку.

If you have a headache, take a pill.

  • если ты много читаешь, это не значит, что ты тут самый умный

If you read a lot, it doesn’t mean you’re a rocket wizard* here.

  • если тебе плохо, иди страдай в одиночестве

If you’re sad, go and suffer in silence.

Время: Present.

Формула построения: If + Present Simple, Present Simple

  1. First conditional. Первый тип УП.

Значение: реальное условие в будущем. Если случится то-то и так-то, то будет так-то и то-то.

Например:

  • если ты выбросишь мусор, я не буду обзывать тебя грязнулей.

If you throw out the trash, I’ll stop calling you a piggy.

  • если Джон сделает татуировку, его родители выселят его из квартиры.

If John makes a tattoo, his parents will give him the key of the street.

  • я пойду с тобой в кино, если ты пообещаешь сводить меня в ресторан.

I’ll go to a movie with you, if you promise to take me to a restaurant.

Время: Future онли.

Формула построения: If + Present Simple, Future Simple

АТТЕНШН!!! НАЧИНАЯ СО ВТОРОГО ТИПА УСЛОВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ, ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ЧАСТИЦА “БЫ”!!!

2. Second conditional. Второй тип УП.

Значение: нереальное условие в настоящем или в будущем времени. Поясню за базар: если БЫ что-то случилось, то я БЫ сейчас был в другом состоянии, вел бы себя по-другому. Чисто теоретически, есть все еще шанс, что сие случится. Но пока что этого не случилось.

Например: 

  • если бы у меня был попугай, я бы научил его ругаться на суахили.

If I had a parrot, I’d (I would) teach him how to swear in Swahili

  • если бы у меня было много денег, я бы купил дом и съехал бы от своих родственников к чертям.

If I had a lot of money, I’d buy a house and move the hell out of my relatives.

  • если бы мы жили на другой планете, я все равно бы придумывала дурацкие примеры для правил

If we lived on another planet, I’d make up stupid rules’ examples anyway.

Время: Present, Future

Формула построения: If+Past Simple, would+1st form of a verb

3. Third conditional. Третий тип Уп.

Значение: нереальное условие в прошедшем времени. Как правило, употребляется тогда, когда хочется наехать – вот если бы ты вчера не напился, норм посидели бы. В общем, события случились в прошлом и уже нет никаких фантазий насчет будущего.

Например:

  • был бы у меня кот, я бы и не женился вообще (но я женился, а кота как не было, так и нет).

If I had had a cat, I wouldn’t have got married at all.

  • если бы Джон не пришел вчера, мы бы померли со скуки. (но Джон пришел и спас нас! О, чудо, мы не вскрылись!)

If John hadn’t come yesterday, we’d have been bored to death.

  • если бы ты вчера не пялился на Маргарет, ты бы помнил, что я тебе говорила о Люси! (но ты пялился и ни черта не запомнил)

If you hadn’t stared at Margaret yesterday, you’d have remembered everything I told you about Lucy!

Время: Past. Forever past.

Формула построения: If+Past Perfect, would+ have+3d form of a verb

4. Mixed conditionals. Смешанные УП. (полная жесть).

Значение: когда ваш мозг разорвало и вы не в курсе, в каком времени лучше сказать о наболевшем. Шучу (сложная лингвистическая шутка). Смешанные условные предложения используются в том случае, когда одну часть предложения мы говорим в прошедшем времени и она не исполнима, а вторую – в настоящем/будущем, и она теоретически исполнима.

Лайфхак: как правило, в первой (“прошедшей”) части всегда используются слова, указывающие на сожаления в прошлом, а во второй – слово “сейчас”.

Например:

  • если бы я вышла замуж за Родриго 20 лет назад, я бы сейчас не сидела в холодной Тюмени. (замуж за Родриго я так и не вышла – прошлое, неисполнимое (уж за 20-то лет он меня позабыл), но живу в Тюмени сейчас – настоящее, исполнимое).

If I had married Rodrigo 20 years ago, I wouldn’t live in cold Tyumen now.

  • если бы ты пошел учиться на юриста тогда, сейчас бы был в шоколаде. (на юриста ты учиться не пошел, так что сейчас сидишь и сосешь. Лапу сосешь, конечно же!)

Back then, if you had pursued a Law degree, you’d be roll in the stuff

  • если бы родителей Бэтмена не убили, он сейчас не летал бы по крышам и не спасал бы людей. (но его родителей убили, и мы имеем на сегодняшний момент то, что имеем)

If Batman’s parents hadn’t been killed, he wouldn’t fly up the roofs and save people.

Время: Past // Present

Формула построения: If + Past Perfect, would + 1st form of a verb.

Еще парочка лайфхаков: самое распространенное кондишенл – второе. Наименее распространенное – смешанное. Но это не ИМХО, а просто мое наблюдение, пока я жила среди нейтив спикеров.

Если есть вопросы – велкам в комменты; я отвечаю всегда, даже когда не знаю.

*A rocket wizard – “самый умный”, умник, как правило употребляется в негативном ключе.