Idioms for IELTS: speaking+writing

Idioms for IELTS: speaking+writing

Ну что, мои дорогие любители почаевничать, сегодня я расскажу вам про идиомы, которые офигительно зайдут в спикинге экзаменов IELTS и TOEFL. Да и вообще, зная эти прекрасные идиомки, вы спокойно можете и с профессурой поболтать и с каким-нибудь Джеком из Миннесоты неплохо так тусануть.

I’ve lost my train of thought – я потерял мысль/сбился.

Пушечная идиома, которая поможет вам выйти из критичного положения, да еще и повысит ваши баллы! Если вы вдруг забыли текст, потеряли нить рассказа, от стресса перестали соображать – киньте эту фразу экзаменатору и он посмотрит на вас, как Обама смотрит с мемаса “Not bad”. Данная идиома ОЧЕНЬ распространена среди носителей.

in the long run – в перспективе, на будущее.

Хорошая вещь, когда вы обсуждаете темы, где нужно ваше мнение. Ну, например, вот так:

– Do you think it is important to be careful about the amount of money you’re spending on?

– Definetely. One should be cautious about that fact because it saves money in the long run.

Или даже так:

If humanity continues destroying our planet, we’ll have serious problems in the long run. 

I have mixed feelings about something – у меня смешанные чувства по поводу чего-либо.

Такую фразу круто “кидануть” во время рассказа о какой-нибудь своей любимой вещи, книге, фильме и т.п. Например, так:

I love “Titanic”, although I have mixed feelings about the way they made the final scene. 

on the dot – ровно в какое-то время, ровно в назначенное время, “быть как штык”.

When I was a kid I ususally followed my parents’ rules. So if the dinner was set at 7 I was in the kitchen at 7 on the dot.

Find my feet – освоиться, сделать какие-то занятия в своей жизни комфортными, в то время как раньше вам было сложно их делать.

Хорошая идиома для тех, кто сдает IELTS не в России. Как правило, заграничные инструкторы могут спросить вас о том, как вам живется в Америке/США/Новой Зеландии и т.д, на что можно ответить:

Moving to a new city/country was difficult as first, but I soon found my feet.

А еще можно применить эту идиому при рассказе о заграничной поездке.

It was my first time in England so I was quite confused. However, I was able to find my feet after all.

cost an arm and a leg – стоить целое состояние, очень дорого (о цене)

Я применила эту идиому, когда рассказывала об одном из своих увлечений, о чтении и моей страсти к книгам.

I’m a bookworm so I ususally buy a lot of books. My real passion is the old, ancient books. They often cost an arm and a leg though.

set in their ways – о людях, которые не хотят меняться.

My parents are quite traditional and set in their ways.

to be over the moon – быть на седьмом небе от счастья, быть очень счастливым, быть вне себя от счастья.

When I finally found that toy of mine I was over the moon!

miss the boat – упустить возможность

I wanted to be an engineer but I missed the boat.

 

Advertisements

Новое видео на Youtube! MILK ENGLISH: 5 super idioms to sound native

Всем английский маффин! Сегодня я расскажу вам о топовых идиомах, которые ОЧЕНЬ часто используют носители языка! Свои примеры я подкрепила примерами из сериалов, интервью и фильмов. Надеюсь, вам будет интересно!

Выражения из видео:

♦ A penny for your thoughts;

♦ Ring a bell;

♦ Hit the sack;

♦ Have someone’s back;

♦ Play a shell game.

Рэйнинг кэтс энд догс или все любят котиков

Рэйнинг кэтс энд догс или все любят котиков

По-моему, мы стали забывать о важности котиков в Интернете! Поэтому сегодня – собрание идиом и фразеологизмов с участием кошачьих.

  • to take a cat nap – подремать, поспать буквально 10-15 минут

I’m going to take a cat nap before the meeting

  • A cat in gloves catches no mice – без труда не вынешь и рыбку из пруда

– He wants to be a millionaire but he doesn’t want to work.

– Well,  a cat in gloves catches no mice.

  • Cat got your tongue? – ты, что, язык проглотил?

What’s the matter, has the cat got your toungue?

  • As black as a stack of black cats – грязный как черт (досл. “черный, как куча черных котов”)

After playing in the mud all morning, the boy was as black as a stack of black cats.

  • Let the cat out of the bag – проговориться, выболтать секрет

It’s a secret. Try not to let the cat out of the bag.

  • fat cat – “денежный мешок”, толстосум, богач

Jeremy’s father has a lot of money, he’s literally a fat cat.

  • Like a cat on a hot tin roof – сидеть, как на иголках; очень сильно нервничать (досл. “как кошка на раскаленной жестяной крыше”)

Johanna was like a cat on a hot tin roof while she was waiting for her first performance to begin.

  • Curiosity killed the cat – любопытство до добра не доведёт; любопытной Варваре на базаре нос оторвали (досл. “любопытство сгубило кошку”)

Maggy, don’t you dare opening my bag. Remember, curiosity killed the cat!

  • Not enough room to swing a cat – яблоку негде упасть; как сельдь в бочке

There were so many people on a dance floor so that there wasn’t enough room to swing a cat.

  • put the cat among the pigeons – пустить лису в курятник

The principal put the cat among the pigeons when he informed the students that the excursion was cancelled.

  • As conceited as a barber’s cat – тщеславный, самодовольный

John is so vain! He’s as conceited as a barber’s cat!

  • As weak as a kitten – очень слабый

He can’t even lift a stool. He’s as weak as a kitten.

  • a copycat – подражатель, “повторюшка”.

Look! Olivia is wearing the same outfit as you do again! She’s a copycat.

  • Fight like cats and dogs – жить как кошка с собакой, часто ссориться

Mary and John always scream at each other. They fight like cats and dogs!

  • Grin like a Cheshire cat – улыбаться во весь рот

– Why is he grinning like a Cheshire cat?

– He’s just asked Lucy out she said “yes”!

  • Look like the cat that ate the canary – выглядеть очень довольным (досл. “выглядеть как кот, съевший канарейку”)

Piter has just won the prize and so he looks like the cat that ate the canary.

  • Play cat and mouse with – играть в кошки-мышки, обманывать, водить за нос

Julia should be careful because Mark is playing cat and mouse with her.

  • When the cat’s away, the mice will play – кот из дома – мыши – в пляс

– The employees are extremely lazy today!

– Yeah, it’s because their boss is on a business trip.

– Huh, well, when the cat’s away, the mice will play.

Beautiful-Cat-cats-16096437-1280-800_beautiful-cats

Мое первое видео: про английские идиомы

Йо, брос!

Сегодня я хочу поделиться с вами своим самым первым видео. Оно про английские идиомы. Меня просили (очень долго, надо сказать), и я, наконец-то это сделала!

В свою очередь, я приглашаю вас подписаться на мой youtube-канал, а также жду ваших отзывов и предложений. Что бы вы хотели увидеть в моем следующем видео?