I had fun once… the meaning between “awful” and “terrible”

Yo, bros!

Сегодня (так и быть) поделюсь с вами секретом двух, казалось бы, одинаковых по смыслу слов –  terrible и awful.

В общем и целом, в современном английском эти слова могут заменять друг друга, поэтому, если вместо awful вы сказали terrible и наоборот, это не будет считаться ошибкой.

Однако, котики, мы же хотим говорить грамотно и выглядеть супер-круто в глазах нэйтив спикеров, не так ли? Так что, объясняю, что к чему.

Исторически так сложилось, что слово awful раньше было целым словосочетанием “full of awe” и означало “благоговейный страх”. Такой страх наши предки испытывали перед богами и жертвоприношениями. Затем это слово трансформировалось в обычное “ужасный, очень плохой”.

Как правило, англичане употребляют слово awful, когда говорят о каких-то действиях, например:

Batman talks awfully slow – Бэтмен говорит ужасно медленно.

Или распространенная надпись на мемах:

I had fun once. It was awful.

(to have fun в английской языке переводиться как “веселиться”, т.е. это глагол)

Наш глагол terrible  изначально означал “свирепый страх”, “угроза атаки” – т.е. что-то, что пугает тебя до чертиков. В настоящее время, наши заграничные друзья используют terrible, когда хотят сказать о чувствах (своих или чужих).

‘I love you terribly!’ – said Batman.

‘Well, I don’t love you’ – said Catwoman.

Batman was terribly dissapointed!

Всем лова-лова,

Ana.